فضل حسن عباس
248
قضايا قرآنية في الموسوعة البريطانية ( نقد مطاعن ، ورد شبهات )
أوروبية متعددة ، إلا أن هذه الترجمات كلها جافة في أسلوبها ، وبعيدة عن المعاني الحقيقية للقرآن » . ا ه . لا نجد أمرا ذا بال نعلق عليه في هذا الفصل ، فالقرآن بأسلوبه العربي لا يمكن لترجمة ما مهما كانت دقيقة أن تلم بأغراضه جميعها ، وأن تعين على فهمه فهما دقيقا ، ذلك أن للقرآن معاني أولية ، وهي معاني كلماته وجمله ، ولكن هناك معاني ثانية وهذه المعاني تؤخذ من نظمه البديع ، فتقديم كلمة في آية ، وتأخيرها في آية أخرى يعطي معنى ثانيا غير المعنى الذي تعطيه الألفاظ . مثال ذلك : هذه الآيات : 1 - الْحَمْدُ لِلَّهِ [ الفاتحة : 2 ] ، وهناك آية : فَلِلَّهِ الْحَمْدُ [ الجاثية : 36 ] ، إن تقديم الحمد في الآية الأولى يعطي معنى غير المعنى الذي تعطيه الآية الثانية التي أخر فيها لفظ الحمد . 2 - إِنَّ وَلِيِّيَ اللَّهُ [ الأعراف : 196 ] ، وفي آية أخرى : اللَّهُ وَلِيُّ الَّذِينَ آمَنُوا [ البقرة : 257 ] فتقديم اسم الجلالة في الآية الثانية ، وتأخير لفظ ولي يعطي معنى غير الذي تعطيه الآية الأولى . 3 - فَتَوَكَّلْ عَلَى اللَّهِ [ النمل : 79 ] و وَعَلَى اللَّهِ فَلْيَتَوَكَّلِ الْمُؤْمِنُونَ ( 122 ) [ آل عمران : 122 ] كل تعطي معنى غير الذي تعطيه الأخرى . 4 - لِتَكُونُوا شُهَداءَ عَلَى النَّاسِ وَيَكُونَ الرَّسُولُ عَلَيْكُمْ شَهِيداً [ البقرة : 143 ] ، كل من هاتين الجملتين لها معنى خاص بها ، لأن كلمة الشهداء تقدمت في الجملة الأولى ، وكلمة شهيد تأخرت في الجملة الثانية . 5 - صُمٌّ بُكْمٌ عُمْيٌ [ البقرة : 171 ] ، وفي آية أخرى : وَنَحْشُرُهُمْ يَوْمَ الْقِيامَةِ عَلى وُجُوهِهِمْ عُمْياً وَبُكْماً وَصُمًّا [ الإسراء : 97 ] .